Найти:
Как срочно перевести документы в Москве без проблем

Большинство из нас не любит слово «срочность», что вполне понятно. Это ограничение во времени, торопливость и необходимость что-то сделать прямо сейчас. Когда торопишься, легко ошибиться и даже потерять деньги. Особенно если речь идет о срочном нотариальном переводе в Москве. Срочный перевод документов может потребоваться в разных случаях. Иногда «горит» научная работа, если срочно не перевести документ на английский. Но чаще приходится искать переводчика перед переездом.

Бывает, что какая-то вакансия или предложение «упало» на вас внезапно. Загранпаспорт есть, виза тоже, а вот диплом без перевода. А ведь именно для него нужен срочный нотариальный перевод.

Как при этом избежать проблем и не пострадать финансово? Вот несколько вариантов срочного перевода документов в Москве. 

Может быть, фрилансер?

Первое, что приходит в голову – воспользоваться услугами переводчика-фрилансера. В интернете существует множество бирж и баз переводчиков, где вы можете найти подходящего специалиста. Рекомендуем внимательно изучить отзывы клиентов и выбрать исполнителя с хорошей репутацией и опытом работы.

Уточните, сколько времени потребуется переводчику для выполнения задания. Вам ведь нужно быстро. Учтите, что срочный перевод документов не должен занимать больше суток. Убедитесь, что выбранный специалист владеет требуемым языком и имеет необходимые сертификаты и дипломы.

К тому же мы помним, что нужен именно нотариально заверенный перевод. Для этого переводчик должен предоставить необходимые документы для нотариального заверения. Узнайте, сможет ли он приехать к нотариусу с этими документами лично. Иначе нотариус не сможет заверить подпись не знакомого ему лингвиста. Только после проверки квалификации переводчика он имеет право поставить свою печать и подпись на переводе.

Однако поиск фрилансера, причем готового посетить нотариуса, может занять значительное время. Тут о срочности можно забыть. В такой ситуации рассмотрите альтернативный вариант.

Где заказать срочный нотариальный перевод документов в Москве? Лучше всего обратиться в проверенное бюро переводов!

Поищем нотариуса для заверения документов

Чтобы выполнить срочный нотариальный перевод документов в Москве, можно поискать переводчика через нотариуса. Нередко у нотариуса есть собственный реестр переводчиков, с которыми он работает. Соответственно, он без проблем ставит под их подписью свою печать. Но и тут есть свои подводные камни.

Во-первых, не все нотариусы примут вас без предварительной записи, особенно в срочном порядке.


Во-вторых, для удобства вам нужно, чтобы нотариус находился где-то поблизости. Нет смысла тратить время на долгие поездки на другой конец Москвы.
 
 В-третьих, важно узнать, работает ли нотариус с переводчиками, и есть ли у него реестр переводчиков, чьи подписи он может заверить. Это особенно важно, если вам нужен срочный перевод на английский или русский язык, поскольку нотариус не будет заверять подпись неизвестного переводчика.
 
Таким образом, поиск срочного нотариального перевода документов через нотариуса – задача непростая. Поэтому переходим к следующему варианту.

Бюро переводов в Москве для срочных услуг

Справится ли бюро, если вам необходим срочный перевод документов в Москве? В большинстве случаев – да. В бюро часто работают как переводчики, так и нотариусы.

Хорошее бюро переводов предлагает переводы на несколько десятков иностранных языков. Прежде чем обратиться, посмотрите отзывы на организацию. Есть бюро, где работают всего несколько менеджеров, которые отправляют документы фрилансерам для выполнения перевода. И не факт, что нужный фрилансер найдется быстро. Профессиональное бюро имеет в штате не менее 10 специалистов. Поэтому срочный перевод документов с нотариальным заверением для такого бюро – не проблема.

Если вам неудобно посещать бюро лично, вы также можете оформить заказ онлайн. Команда специалистов сотрудничает слаженно, вы получите перевод с нотариальным заверением срочно: за один-два дня.

Если вы переводите с иностранного языка на русский, проверьте документ внимательно. Если на нем есть надпись или печать на иностранном языке, ее также придется перевести.

Особенно важен срочный перевод паспорта с нотариальным заверением, если вы решаете миграционные вопросы. Точность и правильность перевода необходимы, чтобы избежать непредвиденных проблем.
 
 Так что выберите наиболее удобный вариант для вас.

7 причин перевести свидетельство на иностранный язык

Представьте, что вы собираетесь за границу надолго. Возможно даже, на постоянное место жительства. В первую очередь нужно узнать, какие документы вам могут там пригодиться. И как нужно их оформить, чтобы местные чиновники приняли. Наверняка в списке первыми пунктами станут перевод свидетельства о рождении, о браке или о расторжении брака, о праве собственности. Все они должны быть переведены на государственный язык страны, куда вы собираетесь.

Казалось, зачем столько действий? Есть загранпаспорт и виза – разве нужно что-то еще? Да, этих документов недостаточно. Чтобы получить вид на жительство и официальную работу, нужны как минимум заверенные переводы свидетельства, паспорта, справки о несудимости, диплома.

Возможно, вы сомневаетесь, нужен ли вам перевод свидетельства о регистрации или перевод свидетельства на право собственности. Вот несколько веских причин для этого.

Подтвердить свою платежеспособность

Актуально для российских студентов, стремящихся получить образование в европейских университетах. Для них первоочередным является предоставление документов, включая перевод свидетельства о рождении на русский. Для получения учебной визы необходимо подтвердить материальное обеспечение на всё время учёбы.

Нотариальный перевод свидетельства о рождении по многим причинам, одна из которых - получить иностранное образование

Студенты часто не имеют собственного достаточного дохода для обеспечения своей жизни. Чтобы убедить чиновников открыть визу, необходимо подтвердить свои финансовые возможности. В таких случаях родители часто выступают спонсорами и составляют специальное спонсорское письмо. Оно подтверждает, что их доходы достаточны для обеспечения ребёнка на время учёбы. В этом письме родители обязуются поддерживать своего ребёнка финансово на все необходимые периоды.

Аналогичное письмо может быть составлено мужем в отношении его супруги, если она нуждается в учебной визе. При таком случае нужно приложить документ, подтверждающий степень родства. Это может быть свидетельство о регистрации брака с переводом на язык той страны, где требуется подтверждение платежеспособности.

Получить кредит в банке

Для этого вам понадобится перевод свидетельства о рождении на русский, перевод свидетельства о браке на английский и нотариальный перевод свидетельства. Если вы хотите приобрести недвижимость за рубежом, вам понадобится оформить ипотеку в иностранном банке.

Процесс оформления кредита для нерезидентов не так прост, как для местных граждан. Но это не значит, что это невозможно. Вам потребуются определенные документы, включая справку о доходах. А также документ, который будет подтверждать легальность этого дохода. Кроме того, вам потребуется иметь предварительный договор купли-продажи недвижимости и перевод свидетельства на право собственности. Он тоже должен быть переведен государственный язык и заверен у нотариуса. Без этих документов банк не будет рассматривать вашу заявку на кредит. Заранее подготовьте и заверьте необходимые переводы свидетельств, чтобы получить желаемый кредит.

Для получения визы

Для визы требуется оформление определенных документов. Одно из таких действий – перевод свидетельства о рождении на русский. Он необходим для несовершеннолетних заявителей.

До выдачи визы консульство может задать вопросы о планах и намерениях заявителя. Не хочет ли турист остаться в стране назначения насовсем? В качестве гарантии его возвращения чиновники могут запросить документы, говорящие о том, что турист планирует вернуться домой. Это могут быть перевод свидетельства на право собственности или перевод свидетельства о регистрации брака.

Важный момент: переводы документов должны быть нотариально заверены. Только такие переводы будут считаться действительными и принятыми иностранными чиновниками.

Поэтому, чтобы успешно оформить визу, необходимо предварительно сделать перевод свидетельств и заверить их у нотариуса.

Для поездки в отпуск с ребенком

Съездить с ребенком в отпуск – замечательное приключение. Однако чтобы все прошло гладко, необходимо внимательно подойти к оформлению документов. Понятно, что первым делом нужен перевод свидетельства о рождении на русский.  Он обязателен при оформлении визы для несовершеннолетних.

Кроме того, если ваш ребенок едет без родителей или с одним из них, вам понадобится перевод согласия родителей на выезд ребенка за границу. К тому же у вас могут быть разные фамилии с ребенком. Тогда важно иметь перевод свидетельства о браке или документа о статусе опекунства. Эти документы потребуются при пересечении границы и по приезде, чтобы подтвердить ваше родство.

Чтобы обеспечить законность и достоверность перевода, рекомендуется заверить перевод свидетельства. Нотариальное заверение документа подтверждает его официальный статус и гарантирует его признание в официальных органах.

Важно также не забывать о переводе других важных документов. Например, перевод свидетельства о регистрации и перевод свидетельства на право собственности могут быть важными при демонстрации ваших связей с родиной и вашей финансовой обеспеченности.

Рекомендуем не пренебрегать переводом свидетельств. Цена может быть слишком высокой. Никому не хочется оказаться в ситуации, когда таможенники не впустили на самолет из-за неверно оформленных документов.

Для смены гражданства

Решение изменить свою жизнь и переехать в другую страну принять непросто. Перевод свидетельства о рождении на русский – только первый шаг. Для оформления ВНЖ за границей вам потребуется перевод и заверение нотариусом свидетельства о браке на английский. Нужно также перевести другие важные документы: паспорт, дипломы, справу о несудимости и свидетельства о рождении для всех членов семьи.

Обратите внимание: нужен не простой, а нотариальный перевод свидетельства. Кроме того, для обеспечения легальности документов их следует легализовать выбранным методом.

Перевод свидетельства о регистрации и перевод свидетельства на право собственности также могут быть важными документами при оформлении ВНЖ за границей.

Для вождения машины

С некоторых пор в страны Евросоюза стало опасно въезжать на машине с российскими номерами. Из-за санкций её могут конфисковать прямо на границе. Впрочем, несколько европейских стран такие запреты не поддержали. Например, в Италии не отнимают личные вещи у россиян. Однако въезд на личном авто в Европу всё-таки рискован.

Тем не менее, перевод свидетельства о регистрации транспортного средства (СТС) обязателен. Без свидетельства вас просто не выпустят через российскую границу.

Основной список «автодокументов» выглядит так:
— водительское удостоверение (национальное нового или международного образца).
— доверенность на управление автомобилем, если владелец не вы.
— международная страховка «Зеленая карта».
— СТС и ПТС.

Если ваше водительское удостоверение национальное и выдано до 2011 года, оно должно быть переведено на английский. В остальных случаях переводить права не требуется.

Доверенность на автомобиль необходимо обязательно перевести на язык той страны, в которую вы направляетесь.

Перевод свидетельства о регистрации транспортного средства на границе обычно не спрашивают. Но проблем не избежать, если вас остановит дорожная инспекция другого государства. В странах СНГ инспектор, вероятнее всего, сможет прочитать документ на русском языке. Но в дальнем зарубежье лучше иметь при себе нотариальный перевод свидетельства и остальных документов.

Если планируете продажу автомобиля за границей, точно потребуется перевести свидетельство о регистрации транспортного средства. В этом случае необходим нотариальный перевод полного пакета документов на язык той страны, где совершается сделка.

Для получения наследства

Бывает, что кто-то из близких или знакомых оставляет наследство за рубежом. Чтобы стать законным владельцем недвижимости или транспортных средств, необходимо получить свидетельство о праве на наследство. Этот документ подтверждает права наследников и позволяет вести регистрацию имущества, изменять ПТС автомобилей и получать доступ к банковским счетам.

Для оформления свидетельства о праве на наследство следует обратиться к нотариусу и подать заявление. Чтобы документ был действительным и в России, его необходимо апостилировать или сделать консульскую легализацию. С некоторыми странами РФ заключила договоры о взаимном признании документов. Тогда легализация не нужна.

Если вам удалось получить свидетельство о наследстве в одной из таких стран, для России будет достаточно сделать нотариальный перевод на русский язык. Это упрощает процесс оформления и распознавания документа в нашей стране, исключая необходимость консульской легализации.

При оформлении наследства за границей имейте в виду, что стоимость перевода свидетельств может варьироваться в зависимости от объема работы и языка перевода. Рекомендуется обратиться к профессиональным переводчикам или агентствам переводов, чтобы получить качественный перевод документов по разумной цене.

Получить апостиль в Москве – быстро или дешево?

Собрался за границу – поставь на документы апостиль

Ещё буквально пару лет назад наши сограждане чаще ездили за границу только в отпуск. По большому счёту, для этого нужно было оформить только загранпаспорт на Госуслугах. Ни о каких апостилях они слыхом не слыхивали. Как быть, если хочется получить апостиль документов в Москве дешево и быстро?

Сейчас люди массово едут не столько отдыхать, сколько жить и работать. И тут выясняется, что практически все документы для трудоустройства и комфортной жизни нужно легализовать. Так что выбирайте, что для вас важнее – получить апостиль документов в Москве недорого или быстро?

Это не означает, что до сих пор все паспорта и дипломы были фикцией или подделкой. Нет, это обычная практика для всех стран – признание иностранных документов. Существует два вида легализации: консульская и апостиль.

Чтобы российские документы принимали в Турции, в странах Европы, Латинской Америки и северной Африки, их нужно апостилировать на родине.

Апостилирование – это так называемая упрощённая легализация. А именно: признание документов для ряда стран, входящих в Гаагскую конвенцию 1961 года. Их больше сотни, и в этих странах принимают документы других стран только со штампом «апостиль». Он подтверждает подлинность каждого документа.

Однако этот штамп ставят не в одной государственной инстанции, а в разных. Причём только в тех, где конкретный документ выдали. Поэтому если у вас целая стопка бумаг на апостили, приготовьтесь ждать.

К тому же примерно с середины 2022 года желающих оказалось больше, чем могут принять ведомства. Записываться и ждать своей очереди порой приходится несколько недель. И вряд ли выйдет получить апостиль документов в Москве недорого. Но попытаться можно.

Какие документы апостилировать и где это сделать в Москве?

Для длительной поездки нужно, по крайней мере, апостилировать дипломы, свидетельства о браке и о рождении. Причём на всех членов семьи. Еще один важный документ – справка об отсутствии судимости для взрослых. Официально она называется «Справка о наличии (отсутствии) судимости и (или) факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования». Без этой справки вам не дадут разрешение на временное проживание или вид на жительство. При этом справка о несудимости должна быть свежей: не старше трех месяцев. Иначе придется запрашивать новую.

Другие документы тоже могут понадобиться свежие, кроме дипломов. Так что не рассчитывайте на то, что апостиль в Москве вы получите быстро. Чтобы упростить поиск ведомства, которое поставит на ваши документы апостиль в Москве, мы собрали все в один чек-лист. Список не очень большой, но отнестись к нему нужно со всей серьёзностью.

Документы об образовании: дипломы и аттестаты

Проставлением апостиля на диплом в Москве заведует Департамент образования и науки. Причём по слову «апостиль» вы можете её там не найти. Услуга называется «Подтверждение документов об образовании и (или) о квалификации, об ученых степенях, ученых званиях».

Обратите внимание: диплом мало апостилировать. За границей, вероятнее всего, потребуется и перевод диплома с приложением. Позаботьтесь об этом заранее: поставьте апостиль, и только потом переведите документ, заверьте его нотариально. Перевести документы можно в любом бюро переводов, которое работает с нотариусами.

Обратим внимание: апостиль на дипломы и аттестаты можно поставить независимо от региона, где выдан документ. То есть если вы учились, например, в Самаре или Казани, вас не отправят ставить апостиль на диплом в Самару или Казань.

В Департамент образования и науки в Москве можно принести документы лично. А можно подать в электронном виде. Так указано на официальном сайте Департамента.

Если вы хотите подать заявление лично, придётся посетить Департамент образования. Но, как указано на сайте, перед визитом нужно записаться на официальном сайте мэра Москвы (Мос.ру). Перед этим нужно зарегистрироваться или авторизоваться, если у вас есть личный кабинет.

Необходимые контакты, чтобы получить апостиль в Москве. Телефон и адрес Департамента образования и науки г. Москвы:

— Москва, 2-й Балтийский переулок, д. 3 (обязательно по предварительной записи через Мос.ру)

— +7(499)151-26-50

Подать электронное заявление можно на сайте Мос.ру. Срок гарантирован не дольше 45 календарных дней, но по факту это займет около полугода. Размер пошлины – 2500 тысячи рублей. Вот список необходимых документов:

— копии паспорта обладателя диплома,

— доверенность, если заявителем является не сам владелец,

— копия паспорта заявителя,

— непосредственно заявление на апостилирование (шаблон тоже можно скачать здесь: https://www.mos.ru/pgu2/landing/target/7700000010000210669).

— копия самого диплома или аттестата, который нужно апостилировать.

Как получить готовый диплом с апостилем в Москве, тоже можно посмотреть на сайте. Там указано: прийти лично, через МФЦ или получить по почте либо курьером.

Как видите, ничего сложного, если разобраться. Но есть момент: получить апостиль в Москве недорого, может, и получится, но быстро – точно нет. На оформление документа уйдет несколько месяцев. Запись на приём обычно расписана далеко вперёд. Попробуйте лучше через МФЦ. Или через специализированные организации. Они помогут вам получить апостиль в Москве срочно и без лишних нервных потрясений.

Документы ЗАГС: свидетельства о браке, рождении, разводе

Разумеется, документов ЗАГС немного больше: свидетельство о смерти вряд ли понадобится апостилировать, но помнить нужно. Справки о перемени имени/фамилии, об установлении отцовства, справка об отсутствии брака за какой-то период. Эта справка в целом мало знакома жителям России. Но именно она обязательно потребуется, если вы встретите свою любовь за границей. Официально это «Справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния». Получение такой справки – тема для отдельной статьи, поэтому здесь расскажем только про апостилирование.

Раньше апостиль на свидетельства ЗАГС Москвы можно было поставить только в Москве. То же правило действовало в отношении документов ЗАГС из Московской области. Апостиль на них ставит архив ЗАГС Московской области. С 2021 года отделы ЗАГС Москвы и Московской области не принимают посетителей лично. Теперь нужно обращаться только в МФЦ. Это можно сделать лично или через представителя, на которого даже не нужно оформлять доверенность.

Подчеркнём: документы ЗАГС, выданные в других регионах, апостилировать можно только в регионе выдачи. Если ваше свидетельство выдано в Армавире, то за апостилем придётся ехать в Краснодар, увы. Или искать бюро переводов, которое работает в Краснодаре. Оно сможет подать документы на апостиль от вашего имени. А вот через интернет апостилировать документы загса не получится: только хардкор, только физические действия!

Есть ещё один важный момент: документы ЗАГС лучше апостилировать в оригинале. То есть штамп можно поставить и на копию, но не все страны примут такой документ. Кроме того, если вы оставите ваш документ с апостилем на копии в какой-то зарубежной инстанции, оригинал останется без апостиля. Поэтому не стоит ламинировать свидетельства о рождении, даже если так они сохраняются лучше. Переводить такие документы нужно уже после получения апостиля, вместе со штампом. И сразу же заверить перевод у нотариуса.

Услуга платная: пошлина составляет 2500 рублей за каждый документ. То есть отдельно за свидетельство о браке, отдельно – за свидетельство о рождении и так далее.

Для подачи заявления нужны паспорт, само заявление и оригинал того документа, который нужно легализовать. Подать заявление за вас может и другой человек, доверенность для этого не нужна. Получить готовый документ может также либо хозяин документа, либо его представитель без доверенности.

По регламенту получить апостиль на документы загс в Москве можно за 5 рабочих дней. Но это только после того, как документы сданы. Иногда, чтобы попасть в МФЦ по живой очереди и подать заявление, может потребоваться несколько дней. Так, например, в июне 2022 года очередь выстраивалась с 4 утра и не расходилась до закрытия в 18:00.

Нотариальные документы: доверенности, согласия, завещания

К нотариальным относятся те бумаги, что оформляются и заверяются у нотариуса. Например, согласие на вывоз ребёнка, нотариальные копии, генеральные доверенности. Поставить апостиль на согласие или доверенность в Москве может только Министерство юстиции. В регионах эту услугу предоставляют региональные органы Минюста.

В Москве получить апостиль документов в Москве дешево можно, обратившись в Главное Управление Министерства юстиции. Сайт ведомства подробно рассказывает, как это сделать. Можно лично, можно через представителя, либо вообще отправить по почте или курьером. Практика же показывает, что почтовые отправления – способ ненадёжный и очень долгий, лучше все-таки живое общение.

На сайте Минюста также указан физический адрес и телефон, чтобы получить апостиль в Москве. Но эти данные, вероятно, устарели, поскольку в настоящее время документы на апостиль в Минюсте принимают по следующему адресу:

— Москва, ул. Кржижановского, д. 13, корп. 1

На сайте ведомства можно скачать образцы самого заявления и квитанции на уплату госпошлины. Госпошлина составляет 2500 рублей за один документ.

Ну и, кроме того, можно без лишних расходов, недорого подать заявление на апостиль нотариальных документов через флагманские Многофункциональные центры в Москве. Такие МФЦ расположены по 8 адресам, которые можно найти по ссылке.

Но имейте в виду, что в этом случае срок получения апостиля в Москве может увеличиться. Это происходит за счёт доставки документов из МФЦ в Минюст и обратно.

Срок получения апостиля на нотариальный документ составляет 3-5 дней, а через Мои документы – 2 недели. Но в некоторых случаях – если ведомству понадобится что-то уточнить – этот срок может быть продлён до 30 дней. Доверенность для получения апостиля в Министерстве юстиции не нужна.

Справка о несудимости

Официальное название бумаги, подтверждающей, что гражданин чист перед законом: «Справка о наличии (отсутствии) судимости и (или) факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования». В обиходе просто справка о несудимости.

Единственное ведомство, которое выдает справку в Москве – Министерство внутренних дел. Оно же может поставить апостиль на справку о несудимости в Москве. Можно также поставить апостиль в Министерстве юстиции – но только на копию. В МФЦ получить апостиль на справку о несудимости вообще не получится.

Для подачи заявления на апостиль справки о несудимости можно обратиться лично в информационный центр МВД. Если вы находитесь в Москве, то адрес и телефоны следующие:

— ул. Новослободская д. 57/65

— 8(495)667-58-95 (для предварительной записи или консультации)

Может случиться, что вы не в Москве. Но хотите поставить апостиль на справку МВД из другого региона. Тогда узнайте адрес ближайшего к вам информационного центра по ссылке.

Запишитесь или постойте в «живой» очереди. Проверьте, имеется ли у вас с собой паспорт и оригинал вашей справки о несудимости. Подать заявление на апостиль на справку о несудимости может другой человек. У него могут потребовать нотариальную доверенность и его собственный паспорт.

Или, как вариант, – воспользоваться порталом Госуслуг. Тем более, если есть возможность никуда не ходить, а просто нажать кнопку на сайте. Там нужно загрузить копию своего паспорта, копию справки и заявление. А также оплатить госпошлину в размере всё тех же 2500 рублей. Тогда справку можно получить в электронном виде в любую точку мира. Более того, такую электронную справку можно получить сразу с апостилем.

Только не любая страна примет такой вариант, поскольку везде свои правила. Чтобы уточнить, какая справка нужна в стране вашего назначения, вы можете позвонить нам.

Обычный срок проставления апостиля на справку о несудимости – до 5 рабочих дней. Но учитывайте ожидание записи в очередь на подачу заявления. В действительности этот процесс может растянуться на 2-4 недели.

Подведём итоги

Допустим, вы подали заявления во все ведомства одновременно. Мы выяснили: на получение апостиля на все документы уйдет от недели до месяца. Это при условии, что госучреждения отработают строго по регламенту и везде найдётся время для записи. В реальности же этот срок может затянуться до полугода и это не предел.

При этом нужно помнить, что не везде заявления принимают через интернет. Кое-где придётся побегать ногами либо попросить кого-то, кто будет бегать за вас.

Возможно, найдётся добрый самаритянин, готовый взять на себя миссию записи на приём, ожидания в очередях. Потом он получит готовый документ. Но помните, что в некоторых инстанциях у него могут попросить нотариально заверенную доверенность. Стоимость доверенности у нотариуса – от 2000 рублей.

Итак, если брать по минимуму, семье из двух взрослых с одним ребенком нужно апостилировать минимальный набор документов:

— два паспорта;

— три свидетельства о рождении (взрослым тоже может понадобиться);

— два диплома об образовании;

— две справки о несудимости;

— свидетельство о браке.

Семья потратит только на госпошлины от 25000 рублей, не считая расходов на нотариуса и переводчика. Но главное – удар не по финансам, а по времени и нервной системе.

А если нужно срочно?!

Да, такое бывает: до самолёта две недели, а на документах ни одного апостиля. В таких случаях есть смысл подумать о посредниках. Компании, которые могут поставить апостиль быстро в Москве на всех необходимых документах. Но за дополнительную плату, что логично. Иногда эти организации занимаются исключительно легализацией документов. В иных случаях – успешно совмещают эти услуги с другими. Например, бюро переводов, которые много лет переводят документы на разные языки, сотрудничают с надёжными нотариусами.

Эти же бюро часто предлагают и услугу апостилирования документов, в том числе срочной. Все услуги предоставляет бюро переводов ЯЗЫКОН.

Апостиль в Москве на нотариальные документы

Содержание статьи:

Планируя эмиграцию, граждане России начинают оформлять документы заранее. Среди первоочередных документов – паспорта, свидетельства о рождении, браке, аттестаты и дипломы. Что документы предварительно нужно легализовать – тоже не новость для большинства москвичей. Без легализации в большинстве стран иностранные документы не принимают.

Один из вариантов легализации, апостиль, нотариус Москвы не делает. Хотя многие уверены, что раз документы нотариальные, то апостилирует их как раз нотариус. Но нет. В Москве апостиль на нотариальные документы ставит Министерство юстиции Российской Федерации.

Еще одним важным аспектом является необходимость перевода апостиля в Москве. В столице существует множество организаций, специализирующихся на оказании услуг по апостилю и переводу документов. Они могут помочь вам минимизировать расходы и сделать процесс легализации более гладким.

Расскажем об этапах получения перевода и апостиля документов в Москве

Шаг первый: определитесь с документами

Для начала составьте список документов, подлежащих легализации. Его можно уточнить на официальном сайте консульства страны, в которую вы собираетесь переехать. Хотя иногда данные там могут быть неполными или не совсем точными. Однако легализацию нужно сделать, еще находясь в России. Если вы не соберете полный пакет документов до приезда в новую страну, это приведет к серьезным проблемам.

Полная консульская легализация – более сложная процедура, чем апостилирование. Требования зависят от страны вашего назначения. Некоторые страны требуют апостиль, в то время как другие принимают документы только с консульской легализацией. Узнайте точно, прежде чем начинать легализацию. Потому что, например, Болгария, Венгрия, Куба требуют двойного апостилирования.

Список стран, которые принимают апостиль, включает более 123 государств, подписавших Гаагскую конвенцию в 1961 году. Кроме того, начиная с ноября 2023 года, к этому списку присоединится Китай. Вы можете проверить полный список стран, принимающих документы с апостилем, здесь.

Также существует несколько десятков стран, которые требуют консульской легализации, таких как Алжир и Объединенные Арабские Эмираты.

Шаг второй: какие документы – нотариальные?

Особое внимание уделяется документам, подлежащим заверению нотариуса и апостилю в Москве: согласия, доверенности и нотариальные копии. В некоторых случаях специально создают нотариальные копии документов, чтобы их можно было апостилировать.

Иногда апостилирование невозможно из-за технических ограничений. Например, не поставят апостиль на водительское удостоверение или оригинал паспорта.

Внутренние паспорта, как правило, не подлежат апостилированию, но иногда возникают исключения. Например, жительница Краснодара, планирующая выйти замуж за киприота, апостилировала все документы, кроме российского паспорта. Для всех необходимых действий ей было достаточно загранпаспорта. Однако муниципалитет города, где должен был состояться брак, внезапно запросил её внутренний паспорт. Для предоставления иностранному органу власти, заграничный паспорт должен быть апостилирован.

Получить перевод апостиля документов в Москве легко! Достаточно выполнить описанные шаги.

Женщина обратилась в бюро переводов в Москве и сделала заказ онлайн. Родственники доставили оригинал её российского паспорта для перевода и апостиля в Москве. Специалисты бюро быстро выполнили перевод документа и поставили апостиль в Министерстве юстиции. Затем документы были отправлены курьерской службой обратно на Кипр.

Апостилируются также копии водительских прав и другие документов, оригиналы которых нельзя апостилировать. Например, медицинских справок, выписок и судебных решений. Все оригинальные документы копируют нотариально и апостилируют в Министерстве юстиции.

В Москве апостиль ставят в Главном управлении Минюста РФ по Москве, которое находится по адресу улица Кржижановского, 13.

Важно помнить, что каждое подразделение Минюста имеет право апостилировать только документы, заверенные нотариусом своего региона. Если ваш документ заверял нотариус в Краснодаре, московский Минюст не сможет поставить на нем апостиль.

Этап третий: перевод важных документов

На пути к успешному переезду за границу учтите, что апостиль – это только первый шаг. Составленные на русском языке документы зарубежные госорганы не поймут. Поэтому важно не только поставить апостиль, но и сделать перевод документов в Москве. В некоторых странах, таких как Румыния, Израиль и другие, даже потребуется второй апостиль – именно на переводе.

Не советуем переводить документы самостоятельно. Даже если вы в совершенстве владеете языком, этого недостаточно. В России нотариус обычно удостоверяет не сам перевод, а подпись переводчика. Но нотариус не имеет права заверить вашу собственную подпись на переводе ваших документов. Потому что вы становитесь заинтересованной стороной.

Нотариальное заверение перевода – обязательный этап перед апостилированием в Москве. Если вы сначала переведете документ, а потом поставите апостиль, то его потом придется переводить отдельно. Так как штамп заполняется на русском языке.

Итак, что апостилировать нотариальные документы в Москве, вам следует выполнить всего лишь три простых шага. Подготовили документы, перевели – принесли в Минюст для апостилирования. Это не так уж и сложно, верно?

Поэтому вы можете поставить апостиль на документы самостоятельно. Но правильно подготовить документы, чтобы Минюст их принял – довольно сложно. И, кроме того, в связи с большим количеством уезжающих, у Минюста в Москве нередко собираются большие очереди. В Москве, например, многие люди приходят рано утром, чтобы встать в очередь.

Поэтому можно найти компанию-посредника, которая поможет вам в подготовке документов и дальнейшей легализации.