Найти:
Легализация для Ирана
Консульская легализация для Ирана

Собираетесь на долгое время в Иран? Понадобится консульская легализация на все официальные документы. Легализация включает перевод документов на персидский язык, штамп МИД, Министерства юстиции и консульства Ирана.

Консульская легализация Ирана или России – признание в установленном порядке законности документов для предъявления их на территории иностранного государства. Процедура включает последовательные этапы заверения. Например, в РФ путь к легализации лежит через Минюст, МИД и консульство принимающей страны. И главное — какое консульство заверит, в той стране документ и будет иметь юридическую силу. Срок действия консульской легализации не ограничен, но это условие не распространяется на сам документ.

После этого представители органов власти Исламской Республики Иран примут ваши документы наравне с внутренними. То же относится и к документам Ирана, если Вам нужно их использовать в России.

Консульская легализация в Иране и в России потребует времени и стоит недешево. А все потому, что исламская республика не присоединилась к Гаагской конвенции 1961 года. Это значит, что узаконить документы апостилем не получится.

Документы для консульской легализации

Для консульской легализации Ирана или России подают документы, выданные официальными ведомствами. Это могут быть справки о несудимости, документы о гражданском состоянии, об образовании, копии и бумаги, заверенные или оформленные нотариусом, учредительные документы и другие.

В легализации откажут, если найдут в документе противоречие законодательству страны или риск ущерба государству или его гражданам. Отказа не избежать, если на документе нет необходимых реквизитов или он поврежден, а надписи невозможно расшифровать. Также и другие основания для отказа. Чтобы узнать о ваших документах, звоните в ДОКУМЕНТЫ БЕЗ ГРАНИЦ, специалист подробно проконсультирует вас.

Легализация для Ирана в России

Что нужно сделать, чтобы легализовать русский документ для Ирана:

  • сделать перевод документа на английский или персидский язык;
  • передать перевод нотариусу на заверение;
  • далее направить документ в Департамент международного права и сотрудничества Министерства Юстиции России;
  • передать документ в Консульский департамент МИД России;
  • наконец, заверить в консульском отделе посольства или генеральном консульстве Ирана в РФ.

Легализация для России в Иране

Порядок действий по легализации иранских документов для России:

  • переводим документы у присяжного переводчика Министерства юстиции Исламской Республики Иран;
  • передаем документы в Минюст Ирана для заверения;
  • обращаемся в консульский отдел посольства или генеральное консульство РФ.

Договор между Ираном и Россией о правовой помощи по гражданским и уголовным делам от 5 марта 1996 г. позволяет использовать некоторые документы без консульской легализации. Однако, чиновники не всегда соглашаются с признанием таких документов без штампов консульства и МИДа. Может случиться, что у вас потребуют консульскую легализацию в одном из госорганов Ирана.

Узнайте порядок легализации и подготовь nе ваши документы к поездке с ДОКУМЕНТАМИ БЕЗ ГРАНИЦ.

Консульская легализация и апостиль
Легализация документов официально

Если вы хотите уехать за границу, документы должны быть легализованы официально. Есть 2 типа легализации документов: упрощенная, или апостиль, и полная консульская легализация. Для стран, которые вошли в Гаагскую конвенцию, применяется апостиль. Сделать его можно без отправки документов в Москву, просто подать документы в госорганы в том городе, где они выданы. Если страна не признает апостиль, придется делать полную легализацию документов официально в Москве.

Консульская легализация занимает около 3 недель. За это время документы надо перевести, заверить у нотариуса, подтвердить сначала в Минюсте, затем в МИДе. Наконец, документ заверяется в консульстве той страны, для которой предназначен. Например, если документ нужен в Эмиратах, то его никак нельзя легализовать в консульстве Кувейта, только в консульстве ОАЭ в Москве. Естественно, в Эмиратах примут этот документ только со штампом своего консульства.

Процедура легализации иностранных документов

Часто к нам обращаются с вопросом: как сделать легализацию документов из Китая или из ОАЭ? Нам бывает сложно убедить человека, который обратился с этим вопросом, что такую легализацию нельзя сделать в России. И вот почему. Процедура легализации документов — это подтверждение подписи и печати на них. Проверить подлинность подписи и печати можно только там, где они проставлены. Выдали документ в Китае, значит, только в Китае можно подтвердить, что подпись на документе не поддельная.

Кто же может это подтвердить? По-разному для разных документов. Документы гражданского состояния в Китае подтверждает ЗАГС, в Эмиратах может подтвердить суд или Минюст. Судебные документы в разных странах подтверждают либо судебные органы, либо Минюст. В Польше проставить апостиль может только МИД и Минобразования. Предварительно потребуется заверить документ в окружном суде, после чего передать в МИД в Варшаве.

После всех формальностей документ надо будет перевести на русский язык в России. Перевод заверяется нотариально, после чего можно его использовать во всех учреждениях РФ. У легализации нет срока давности, поэтому перевод легализованного документа можно использовать без органичений.

Процедура легализации русских документов

В России процедура подтверждения документов проходит примерно по той же схеме. Если иностранное государство, куда вы едете, принимает апостиль, надо поставить апостиль в том городе, где вы его получили. Исключение составляют документы об образовании — теперь их можно подтвердить апостилем в любом городе РФ.

Если же страна не присоединилась к Гаагской конвенции, документ придется официально легализовать через консульство. Для этого нужно:

  • перевести документ на официальный государственный язык зарубежной страны;
  • обязательно заверить перевод у нотариуса;
  • отправить документ в Департамент международного права Минюста России;
  • подтвердить документ в Консульском департаменте МИД России, оплатив пошлину;
  • передать документ на легализацию в иностранное консульство, оплатив пошлину.

Какие документы нужно легализовать официально?

Перечислим основные документы, которые должны пройти официальную легализацию. Полный перечень составить сложно, поскольку документы могут быть самые разные. Вот основные их категории.

  1. Документы ЗАГС: свидетельство о браке, о рождении, о перемене имени, о расторжении брака, справки о гражданском состоянии.
  2. Образовательные документы: диплом о высшем образовании, диплом кандидата наук, аттестат о среднем образовании, сертификат о квалификации.
  3. Учредительные документы компаний: устав, свидетельство о регистрации, свидетельство постановки на учет в налоговой, выписка из ЕГРЮЛ, ЕГРИП, учетная политика и другие бухгалтерские документы юридических лиц.
  4. Нотариальные документы: согласие на выезд ребенка, доверенность, завещание, а также копия любого документа, заверенная у нотариуса, в том числе переводы документов.

С некоторыми странами у Российской Федерации есть договора о взаимной правовой помощи. Такой договор упрощает обмен документами, например, с Испанией или Алжиром. Все подробности об официальной легализации документов вы можете узнать у наших менеджеров совершенно бесплатно. Звоните и пишите, будем рады помочь.

Апостиль Австрии
Апостиль на документы Австрии

Для того, чтобы документы, выданные в Австрии, были действительны в России, нужна их легализация. Это слово может показаться непонятным и сложным, но только на первый взгляд. Если коротко, то легализация – это процесс проставления удостоверительных штампов и подписей на документах, чтобы придать им юридическую силу в другой стране. Для Австрии эта процедура заключается в проставлении Апостиля.

В Австрии апостиль выполняется в виде штампа на немецком языке. В заголовке этого штампа вы увидите слово «Apostille» и упоминание о Гаагской конвенции1961 года. Эти слова всегда дублируются на французском языке: Convention de La Haye du 5 octobre 1961

Апостилем в Австрии могут быть заверены:

  • Личные документы, выданные органами власти Австрии
  • Документы компаний, выписки из торгового реестра
  • Нотариальные доверенности, справки, копии
  • Решения, выданные земельными и административными судами
  • Переведенные присяжным переводчиком документы

Апостиль нужен для любых австрийских документов в России, а также для российских документов в Австрии. Чтобы использовать справку, свидетельство или доверенность, выданные в другой стране, на ней должен стоять апостиль страны, выдавшей документ. Этот процесс упростился с тех пор, как наши страны подключились к Гаагской конвенции. Подтвердить подлинности документа теперь просто: надо подтвердить его подлинность штампом «Апостиль». Поставив апостиль в Австрии на доверенность, судебное решение или документы австрийской компании, можно смело подавать их в государственные органы России.

Конечно, документы на немецком или английском языках не примут в России. Но и этот вопрос довольно просто решается. Документы с апостилем Австрии надо перевести на русский и заверить у нотариуса. Лучше это сделать в России, т.к. каждая печать и подпись, поставленная за рубежом, нуждается в подтверждении подлинности. После перевода любой австрийский документ с апостилем имеет равную юридическую силу с аналогичным документом в Российской Федерации.

Апостиль для Австрии

Процедура апостилирования в Австрии

Австрия подключилась к Гаагской конвенции только в 1967 году. До этого момента документ полагалось сначала перевести и заверить у присяжного переводчика в Австрии. Перевод надо было легализовать в Министерстве иностранных дел, затем в консульстве СССР в Австрии. Эта процедура занимала несколько недель. После подписания Гаагской конвенции весь процесс сводится к одному этапу: поставить апостиль в суде Австрии.

Подавать документы нужно в судебные органы, но не каждый австрийский суд может поставить апостиль. Суд второй инстанции – это высший суд земли, они есть только в четырех городах – в Вене, Линце, Инсбруке и Граце. Эти суды занимаются рассмотрением жалоб на решения нижестоящих судов, т.е. судов первой инстанции. Такие суды есть в каждой земле или округе, по стране их 17. Они, в основном, занимаются гражданскими или несложными уголовными делами, а также рассматривают и жалобы на решения участковых судов. Эти участковые суды занимаются простыми административными и гражданскими делами. Таких судов в Австрии больше 200, но им не даны полномочия проставлять апостиль на документы. Апостиль могут ставить только суды первой инстанции, то есть права на эту процедуру есть только у земельных судов. Больше того, документ может апостилировать земельный суд того региона, где был выдан документ.

Чтобы сделать апостиль на австрийских документах, не обязательно покидать Россию и тратить время на путешествие в Австрию. Обратитесь в сервис ДОКУМЕНТЫ БЕЗ ГРАНИЦ и получите апостиль из Австрии без поездок и долгих ожиданий.

Египет
Консульская легализация для Египта

Египет - легализация

Что нужно знать, чтобы правильно подготовить документы для Египта? Самое главное, легализация документов в Египет делается только через консульство. Второе главное правило: легализация документов должна быть выполнена на арабском языке.

Легализация документов - Египет

Дело в том, что в Египет не присоединился к Гаагской конвенции, а значит, не принимает апостиль. Если собираетесь надолго в Египет, легализация документов должна быть сделана только через консульство Египта. Процедура занимает около 15 дней и состоит в следующем.

  1. Нужно сделать нотариальную копию вашего свидетельства, диплома, доверенности или другого официального документа.
  2. Далее сделать перевод этой копии на арабский язык, т.к. перевод на английский консульство не примет.
  3. Затем обязательно удостоверить подпись переводчика у нотариуса. Для этого переводчик должен быть авторизован в нотариальной конторе.
  4. После этого перевод нужно подтвердить в российском управлении Министерства юстиции.
  5. Затем поставить штамп в отделе Министерства иностранных дел России, оплатив пошлину за удостоверение.
  6. После всех этих процедур документ можно подавать в консульство Египта.

ВОПРОСЫ ПРО АПОСТИЛЬ И ЛЕГАЛИЗАЦИЮ

Не нашли нужную информацию?

Наш менеджер расскажет, как правильно оформить документы. Позвоните нам и задайте ваши вопросы, консультация бесплатна. 

Легализация документов для Лаоса
Легализация документов дл Лаоса в Москве

Чтобы ваши личные документы были действительны в Лаосе, их необходимо легализовать в Москве. Для этого государства нужна полная консульская легализация, в этом случае апостиль не подходит. Легализацию необходимо провести по всем этапам:

  1. Перевести документ на английский язык и заверить его у нотариуса;
  2. Удостоверить подпись нотариуса в Минюсте;
  3. На перевод поставить штампы легализации в МИДе;
  4. Оформить легализацию в посольстве Лаоса в Москве.

Эта процедура обязательна для всех документов ЗАГС, для нотариальных документов, таких, как доверенность, согласие, нотариальная копия, а также для дипломов, аттестатов и официальных справок.

Процедура легализациии отличается для документов компаний. Если вам нужно легализовать для Лаоса устав ООО или АО, сертификат соответствия, учредительный договор, нотариальную доверенность юридического лица, оформлять такой документ нужно только через ТПП.

Когда мы легализуем документы юридических лиц для Лаоса, мы оформляем:

  1. нотариально-заверенный перевод юридического документа;
  2. оформляем доверенность от юридического лица на легализацию;
  3. удостоверяем документ с переводом при ТПП;
  4. ставим штампы легализации на перевод при консульстве Лаоса в Москве.

Чтобы уточнить, можно ли сделать легализацию на конкретный документ, присылайте его на нашу почту или в вотсап. Вы можете также заполнить контактную форму справа, мы ответим в течение 15 минут.

Апостиль на документы Бельгии
Апостиль для Бельгии

Хотите, чтобы документы из Бельгии принимали в Российской Федерации? В этом вам поможет апостиль в Бельгии. 

Как вы уже, наверное, знаете, документы, выданные в одной стране, нужно легализовать для других стран. Как это сделать – зависит от страны, в которую вы едете. В целом, для всех европейских стран на документ нужно поставить апостиль. То же самое касается и Бельгии — документ с бельгийским апостилем будет легален на территории нашей страны.

В 1961 году более 70 стран подписали Гаагскую конвенцию. Благодаря чему легализация документов между этими странами была упрощена. Бельгия присоединилась к Гаагской конвенции в 1975 году. С тех пор документы, на которых стоит апостиль из Бельгии, имеют в России законную силу. Аналогично, документы с апостилем Российской Федерации принимают государственные органы в Бельгии.

Особенности апостиля Бельгии

В Бельгии официально признаны государственными три языка: нидерландский, французский, немецкий. На них и заполняют апостиль Бельгии. То есть документ может быть составлен на любом из этих языков, а также на испанском, итальянском или португальском языке. Однако, происхождение документа должно быть исключительно бельгийским.

Часто в Бельгии приходится делать апостиль документов на других европейских языках. Это вполне легальная процедура. Правда, надо будет оформить перевод документа на один из трех официальных языков страны. Это происходит так: судебный переводчик выполняет перевод документа. Затем перевод и подпись переводчика удостоверяет председатель суда. После этого можно ставить апостиль, он будет проставлен на оригинал документа и на его перевод.

Какие документы можно легализовать апостилем

Бельгийский апостиль проставляют на документы, выданные нотариусами, судами, судебными переводчиками, органами власти Бельгии. Вы можете обратиться в ДОКУМЕНТЫ БЕЗ ГРАНИЦ, чтобы поставить апостиль на доверенность бельгийского нотариуса или выписку из торгового реестра Бельгии. Но, как и в других странах Гаагской конвенции, апостиль не проставляют на документы коммерческого происхождения.

Процесс апостилирования представляет собой проверку того, действителен документ и был ли он выдан в указанную дату обозначенным на нем органом власти. Фактически апостиль подтверждает, что подпись и печать на документе проставлены уполномоченным чиновником Бельгии.

Заведует вопросами проставления апостиля в Бельгии, в основном, отдел легализации Министерства иностранных дел. Эта организация находится в Брюсселе. Но не обязательно ехать в столицу за апостилем. Некоторые бумаги могут заверять региональные органы власти. Это касается документов об образовании, например.

Апостилем в Бельгии могут быть заверены:

  • Документы гражданского состояния
  • Выписки из австрийского торгового реестра
  • Решения, выданные судами Бельгии всех уровней
  • Документ, подписанный присяжным переводчиком
  • Документы об образовании: аттестаты, сертификаты и дипломы
  • Доверенности, завещания, документы о дарении
  • Другие официальные документы

Не подлежат апостилированию коммерческие договора, счета и инвойсы, а также таможенные, дипломатические, консульские документы и паспорта.

Апостиль в Бельгии представляет собой четырехугольный штамп на нидерландском, французском или немецком языке, содержащий обязательный заголовок «Apostille» и ссылку на Гаагскую конвенцию 1961 года на французском языке (Convention de La Haye du 5 octobre 1961).

Если вам необходим апостиль на документы в Бельгии – обращайтесь в наш сервис. Юристы и переводчики ДОКУМЕНТОВ БЕЗ ГРАНИЦ выполнят апостиль на доверенность, диплом, свидетельство о рождении и других документах. Консультируем бесплатно по всем вопросам проставления апостиля.